Crouching Tiger, Hidden Dragon

Click Here For More Information

About Dragon Mystic

I fell in love with dragons when I read Tea With the Black Dragon, and never looked back. Not the clunky winged Medieval dragons that ate cows, the graceful Asian dragons that could fly without wings. Later I discovered the elegant Welsh dragons, red and white, as described by R.J. Stewart in his books on the historical Merlin.
This entry was posted in Dragons and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Crouching Tiger, Hidden Dragon

  1. E. Garcia "Ozymandias" says:

    Blu-ray subtitles suspect I have the DVD version and saw this movie in the theater too. Recently I got the Blu-ray version. The subtitles of the Blu-ray are very suspicious. They are significantly different from the DVD/theater. Why is that? Also, the subtitle translation for Blu-ray seem very “Americanized”, as if the studio wanted to make it more accessible, perhaps, to U.S. audiences. But having got used to the DVD subtitles, and not speaking Chinese, I can’t say the subtitles for the DVD or Blu-ray are correct or not, or that one is better than the other.Example: The scene where Jen meets and fights with Li Mu Bai for the first time. Jen executes a move that astonishes Mu Bai, who exclaims “Jade Fox can’t be your master. Where did you learn the ‘Xuan Piu’ move?”. Jen’s response in the DVD: “I’m just playing around”. The blu-ray: “Piece of cake.” Now which reply by Jen seems more realistic for that time period, in that part of the world? It seems more likely that Jen would say she’s just playing around, or improvising. There are two English translations on Blu ray, and they give the same translation, so there’s no hunting for the “better” version on Blu-ray.Throughout the Blu ray, there are many differences in translation compared to the dvd to make one wonder: which version is more correct, given that something is always “lost in translation” from one language to another? These are glaring differences. What’s on the Blu-ray is very different from the DVD, and just feels wrong. Anyone else notice this?

  2. Wilson Ng says:

    The soap opera version of Crouching Tiger Hidden Dragon The Ang Lee version of Crouching Tiger Hidden Dragon left many Asians with a bad taste. The movie version cut alot of the side stories and boiled it down to the bare essentials. Asian audiences felt that 2 hours was not enough to tell the original story. The same can be said of many book to movie adaptations.This U.S. DVD release of New Crouching Tiger Hidden Dragon is essentially a condensed Reader’s Digest version of the television mini-series that aired in China shortly after the Ang Lee movie came out.The original series, like alot of Chinese mini-series, tended to explore many aspects of Chinese culture that would be unfathomable to Western tastes. Much of that is cut out.This series plays out more like a soap opera with continuing plot lines from episode to episode.It’s too bad that Tai Seng edited alot of the story out as some folks may want to see the complete uncut series. But in the interest of Western audiences, it was pared down to a more managable 4 hour show. This DVD release would probably not have sold very well if it was released in the U.S. in its complete uncut edition with more discs and a higher price.VCDs of the original uncut series are available in China and in Chinese video rental shops but there are no English subtitles or English dubbing.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>